-
1 исполнение соглашения
implementation of an agreementБольшой англо-русский и русско-английский словарь > исполнение соглашения
-
2 delivery of an agreement execution of an agreement
Универсальный англо-русский словарь > delivery of an agreement execution of an agreement
-
3 delivery of an agreement
ЕБРР: вручение соглашения (после подписания), заключение соглашения, оформление соглашения, вручение соглашения (после подписания), исполнение соглашения, подписание соглашения, обмен экземплярами соглашения (после подписания)Универсальный англо-русский словарь > delivery of an agreement
-
4 delivery of an agreement
заключение соглашения; исполнение соглашения; обмен экземплярами соглашения (после подписания). Оформление соглашения; подписание соглашения. . Словарь экономических терминов .Англо-русский экономический словарь > delivery of an agreement
-
5 satisfaction
сущ.1) общ. удовлетворение, удовлетворенностьshe got great satisfaction from helping people learn — она получала огромное удовлетворение от того, что помогала людям учиться
See:channel satisfaction, consumer satisfaction, customer satisfaction, job satisfaction, accord and satisfaction, closure2)а) общ. исполнение (обязательства, соглашения и т. п.); встречное удовлетворениеб) фин., банк выплата, погашение ( долга)See:
* * *
1) удовлетворение; 2) исполнение соглашения; урегулирование (выплата) долга или обязательства. -
6 execution of an agreement
заключение соглашения; исполнение соглашения; оформление соглашения; подписание соглашения. . Словарь экономических терминов .Англо-русский экономический словарь > execution of an agreement
-
7 assignment
сущ.1) общ. задание, поручение (напр., подчиненному, ученику)See:2)а) фин. ассигнование ( выделение денежных средств для определенной цели)Syn:б) эк. выделение, распределение (напр., заданий между работниками, мест между выставочными экземплярами, видов деятельности между разными подразделениями организации и т. д.); закрепление, назначениеjob assignment — распределение работы [рабочих заданий\]
assignment of space — выделение площади (помещения под какие-л. цели)
See:в) упр. назначение ( работника на должность)temporary assignment to a position with a higher level of responsibility — временное назначение на должность с большей ответственностью
3)а) эк., юр. передача; продажа; переуступка ( права или имущества другому лицу)assignment of rights — переуступка [передача\] прав
See:absolute assignment, assignment in blank, assignment of contract, assignment of mortgage, assignment of stock, assignment of wages, assignment separate from certificate, assignment agreementб) банк. (переуступка кредита, т. е. передача права требования с заемщика суммы долга и процентов новому кредитору)See:assumption 1) б)в) страх. (передача прав по страховому полису другим лицам; напр., владелец полиса может передать свои права по полису кредитору, с тем чтобы использовать наличную стоимость полиса в качестве обеспечения кредита)See:г) банк. (переуступка бенефициаром аккредитива права на получение всего или части платежа по аккредитиву другому лицу)See:д) фин. (процесс, в ходе которого одна из первоначальных сторон соглашения о свопе с согласия другой стороны передает свои обязательства и права по свопу третьему лицу)Syn:See:swap, swap agreement а)4) юр., эк. акт о передаче ( имущества или права), цессия (договор, в силу которого одна сторона (цедент) обязуется перед другой стороной (цессионарием) в установленный срок передать (уступить) принадлежащее ей право требования к третьему лицу (цессионару, должнику) с условием ответственности за недействительность переданного требования)See:5) банк., фин. индоссамент ( передаточная надпись на ценной бумаге о ее передаче новому владельцу)6) бирж. назначение* (процесс, в ходе которого подтверждается намерение покупателя опциона исполнить данный опцион и закрепляется обязательство продавца данного опциона продать (в случае опциона "колл") или купить (в случае опциона "пут") активы, лежащие в основе опциона, по цене исполнения, предусмотренной опционом)See:
* * *
1) цессия, уступка, передача любого права или имущества во исполнение соглашения (при соответствующем уведомлении); документ о такой передаче; 2) индоссамент на ценной бумаге о ее передаче новому владельцу; 3) уведомление продавца опциона о его использовании (исполнении) покупателем; 4) продажа соглашения о свопе (при согласии первоначального владельца); 5) продажа (переуступка) банковского кредита; 6) передача (уступка) прав по страховому полису другим лицам (напр., для обеспечения кредита); 7) задание, поручение; 8) назначение (на должность); 9) ассигнование, выделение.* * *Передача, переуступка; переуступка прав; цессия; задание (консультанта)-, проектное задание; назначение. Получение участником опциона уведомления о намерении владельца опциона использовать свое право, в результате чего участник должен продать (в случае опциона 'колл') или купить (в случае опциона 'пут') ценные бумаги, обеспечивающие опцион, по цене исполнения опциона . A transfer of your rights to another party. For example, in the case of an insurance policy it's the partial or total transfer of the policyowner's rights to another party. If you're selling a piece of equipment, you may be able to assign the warranty to the buyer. Some contracts expressly prohibit assignment. Инвестиционная деятельность . -
8 performance of the agreement
Общая лексика: реализация соглашения, исполнение соглашенияУниверсальный англо-русский словарь > performance of the agreement
-
9 assignment
цессия; уступка; передача (прав, имущества)1) передача любого права или имущества во исполнение соглашения (с оформлением соответствующих документов); документ о такой передаче; 2) индоссамент на сертификате ценной бумаги или форме передаточного распоряжения о передаче ее новому владельцуАнгло-русский словарь терминов по депозитарному хранению и клирингу > assignment
-
10 implementation
исполнение; выполнение; применение; использование; реализация ( соглашения) -
11 observance of an agreement
исполнение договора; соблюдение соглашенияEnglish-russian dctionary of contemporary Economics > observance of an agreement
-
12 observance of an agreement
исполнение договора; соблюдение соглашенияEnglish-russian dctionary of diplomacy > observance of an agreement
-
13 execution
сущ.1) упр. выполнение; исполнение (напр., программы)See:2) юр.See:б) выполнение формальностей, юридическое оформление (документа и т. д.)в) учет (осуществление какого-л. платежа или учетной операции)See:3) бирж. исполнение сделки, приказа биржевому брокеруSyn:See:
* * *
выполнение, исполнение: 1) исполнение сделки, приказа биржевому брокеру; 2) выполнение формальностей, юридическое оформление, совершение контракта или соглашения; 3) = writ of execution.* * *. Процесс исполнения приказа на покупку или продажу ценных бумаг. По совершении сделки выходит отчет, подтверждающий факт сделки. Расчеты (платеж и передача прав собственности) совершаются в США в течение 1 (для фондов взаимных инвестиций) или 5 (акции) дней со дня исполнения приказа. В настоящее время в США появилась тенденция сокращения периода расчета по сделкам по акциям, котируемым на биржах, до 3-х дней . Инвестиционная деятельность . -
14 term
tə:m
1. сущ.
1) а) срок, определенный период jail term prison term for term of life term of office serve term б) семестр autumn term, fall term ≈ осенний семестр spring term ≈ весенний семестр summer term ≈ летний семестр в) судебная сессия
2) а) срок, момент, когда что-л. нужно сделать;
назначенный день уплаты аренды, процентов и т. п. б) уст. граница, предел в) мед. срок разрешения от бремени to have a baby at term ≈ родить ребенка в срок
3) а) термин;
мат. лог. член, элемент б) мн. выражения, язык, способ выражения abstract term ≈ общее понятие bold term ≈ самоуверенное высказывание clear term ≈ недвусмысленное выражение/высказывание flattering term ≈ льстивые речи glowing term ≈ красноречивое выступление/высказывание She described him in glowing terms. ≈ Она очень ярко описала его. в) мн. условия соглашения, договор;
мн. условия оплаты;
гонорар contradiction in terms ≈ противоречия в условиях соглашения to dictate terms ≈ диктовать условия to set terms ≈ ставить условия to state terms ≈ формулировать условия to stipulate terms ≈ ставить условия to stipulate surrender term to an enemy ≈ ставить врагу условия капитуляции by the term of an agreement ≈ по условиям соглашения on certain terms ≈ на определенных условиях on our terms ≈ на наших условиях under( the) terms of the agreement ≈ по условиям соглашения come to terms with make terms with bring to terms stand upon terms easy terms equal terms even terms favorable terms surrender terms г) мн. личные отношения to be on speaking term with smb. ≈ разговаривать с кем-л. to negotiate with smb. on equal term ≈ общаться с кем-л. ровно, спокойно familiar, intimate terms ≈ близкие отношения on certain term with ≈ в определенных отношениях с
2. гл. выражать, называть, обозначать Syn: express, show период, срок;
время;
продолжительность - presidential * срок президентских полномочий - * of office срок полномочий - the Labour Party tried to achieve this during its various *s office лейбористская партия пыталась добиться этого в периоды своего пребывания у власти - * of imprisonment срок (тюремного) заключения - * of service срок службы - * of a lease срок арендной платы - * of notice срок предупреждения об увольнении - for (the) * of (one's) life на всю жизнь, пожизненно срок тюремного заключения - to serve a * of five years отсидеть пять лет( в тюрьме) срок квартальных платежей семестр, четверть - university * университетский семестр - Lady day * весенний семестр (с 25 марта по 24 июня) - midsummer * летний семестр (с 24 июня по 29 сентября) - Michaelmas * осенний семестр (с 29 сентября по 25 декабря) - Сristmas * зимний семестр (с 25 декабря по 25 марта) - in *, during * в течение cеместра - half * holiday каникулы в середине семестра - to keep *s заниматься, посещать занятия триместр - autumn * осенний триместр сессия (судебная и т. п.) условия - unacceptable *s неприемлемые условия - *s of payment условия оплаты - *s of surrender условия капитуляции - *s of delivery условия поставки - by the *s of article 50 по условиям статьи 50 - on *s на каких-л. условиях - on beneficial *s на выгодных условиях;
обсуждаемый - to dictate *s приобрести что-л. в кредит - to come to *s with smb., to make *s with smb. прийти к соглашению с кем-л;
принять чьи-л. условия;
пойти на уступки;
примириться с кем-л. - to come to *s with the inevitable примириться с неизбежным - a man with whom we have yet to come to *s заставить кого-л. принять условия - I won't do that on any *s я не сделаю этого ни под каким видом условия оплаты - *s for private lessons условия оплаты частных уроков - what are your *s? каковы ваши условия?, сколько вы берете? - make your own *s назовите вашу цену - his *s are 5 dollars a lesson он берет (по) пять долларов за урок отношения - on *s в дружеских отношениях - we are not on *s мы не ладим (между собой) ;
(разговорное) на равных основаниях, на равной ноге - on good *s в хороших отношениях - on equal *s на равной ноге - to be on visiting *s with smb. быть в приятельских отношениях с кем-л.;
бывать у кого-л., поддерживать знакомство с кем-л. - to keep *s with smb. иметь дела с кем-л. поддерживать отношения с кем-л. термин - technical * специальный термин - * for smth. термин для обозначения чего-л - contradiction in *s противоречие в терминах;
противоречивое утверждение вырежение;
слово - сolloquial * разговорное выражение - foreign * иностранное слово - a * of reproach форма выражения упрека;
слово со значением упрека выражения, язык, способ выражаться - in set *s определенно, ясно - in vague *s туманно - in flattering *s в лестных выражениях - an agreement in general *s соглашение в общих чертах - couched in clear *s облаченный в ясные слова - to express smth. in poetic *s выразить что-л. поэтически - to write about Dickens in other *s писать о Диккенсе иначе - in broad *s the history of Shakespeare studies is familiar в общем и целом история изучения Шекспира известна - I tild him in no uncertain *s я сказал ему совершенно определенно - how dare you address me in such *? как ты смеешь так со мной разговаривать? (устаревшее) граница, предел - to set a * to smth. положить конец чему-л. - to await the * of one's existence ждать своего конца (устаревшее) цель, конечная точка( устаревшее) исходная, отправная точка;
начало( устаревшее) назначенное время;
срок (юридическое) аренда на срок;
срок выполнения обязательств - * of years absolute срочное безусловное право владения( юридическое) назначенный день уплаты аренды (медицина) нормальный период беременности;
своевременное разрешение от бремени - * infant ребенок, родившийся в срок - to have reached * подошло время родов (устаревшее) менструация (математика) (логика) член, элемент;
терм - major * предикт суждения - middle * средний член - to bring to its lowest *s (предельно) упростить( физическое) энергетический уровень;
терм (архитектура) колонна со скульптурой;
пьедестал с бюстом;
терм > *s of reference круг ведения, мандат;
компетенция;
способ мыслить;
философия;
(теоретическая) модель > their *s of reference differ from ours их мир отличается от нашего > in *s of языком;
в терминах;
на языке, в переводе на язык;
в смысле;
с точки зрения;
в отношении;
в аспекте;
в том, что касается > in *s of high praise весьма похвально;
> in *s of this theory на языке данной теории > to express one parameter in *s of another выразить один параметр через другой > in *s of money с корыстной точки зрения выражать, называть - to be *ed variously называться по-разному - he *ed it a superb victory он назвал это великолепной победой - he might be *ed handsome его можно назвать красивым - I * it sheer nonsense по-моему, это чистый вздор absolute ~ вчт. абсолютный терм autumn ~ осенний период ~ pl личные отношения;
to be on good (bad) terms быть в хороших (плохих) отношениях to bring( smb.) to ~s заставить (кого-л.) принять условия;
to stand upon one's terms настаивать на выполнении условий contractual ~ оговоренный в договоре срок correction ~ поправочный член corrective ~ поправочный член engineering ~ инженерный термин exceeding the ~ for delivery нарушение срока поставки fixed ~ определенный срок ~ срок, определенный период;
for term of life пожизненно;
term of office срок полномочий (президента, сенатора и т. п.) generic ~ общее обозначение implied ~ подразумеваемый срок ~ термин;
pl выражения, язык, способ выражения;
in set terms определенно in terms of в терминах in the simplest ~s самым простым, понятным образом;
in terms of на языке, с точки зрения in terms of figures языком цифр;
in terms of money в денежном выражении in terms of figures языком цифр;
in terms of money в денежном выражении in the simplest ~s самым простым, понятным образом;
in terms of на языке, с точки зрения ~ pl условия оплаты;
гонорар;
inclusive terms цена, включающая оплату услуг( в гостинице и т. п.) terms: inclusive ~ условия оплаты с учетом всех услуг judicial ~ срок по решению суда lease ~ срок аренды lease ~ условия аренды legal ~ законный срок legal ~ юридический термин lent ~ весенний семестр loan ~ срок ссуды long ~ долгий срок medium ~ средний срок mortgage ~ срок закладной onerous financing ~ обременительное финансовое условие presidential ~ срок президентства prison ~ тюремный срок probatory ~ срок, предоставленный для снятия свидетельских показаний to serve one's ~ отбыть срок наказания short ~ короткий срок special ~ особое условие to bring (smb.) to ~s заставить (кого-л.) принять условия;
to stand upon one's terms настаивать на выполнении условий structured ~ вчт. структурированный терм term назначенный день уплаты аренды, процентов ~ аренда на срок ~ выражать, называть ~ выражать ~ день, когда наступает срок квартальных платежей (аренда, проценты и т.п.) ~ день начала судебной сессии ~ pl личные отношения;
to be on good (bad) terms быть в хороших (плохих) отношениях ~ назвать ~ называть ~ период ~ постановление (договора), условие ~ уст. предел, граница ~ предел ~ промежуток времени, срок, срок полномочий, срок наказания ~ семестр ~ семестр ~ вчт. слагаемое ~ срок, определенный период;
for term of life пожизненно;
term of office срок полномочий (президента, сенатора и т. п.) ~ срок ~ срок выполнения обязательства ~ срок кредитования ~ срок наказания ~ срок окончания ~ срок полномочий ~ мед. срок разрешения от бремени ~ судебная сессия ~ судебная сессия ~ вчт. терм ~ термин;
pl выражения, язык, способ выражения;
in set terms определенно ~ термин, выражение ~ термин ~ условие ~ pl условия оплаты;
гонорар;
inclusive terms цена, включающая оплату услуг (в гостинице и т. п.) ~ pl условия соглашения;
договор;
to come to terms (или to make terms) (with smb.) прийти к соглашению (с кем-л.) ~ четверть ~ мат., лог. член, элемент ~ вчт. член пропорции ~ for appeal срок для подачи апелляции ~ for enforcement срок для принудительного взыскания ~ for execution срок для приведения в исполнение ~ for submission срок для передачи спора в арбитраж ~ for submission срок для представления документов ~ of abuse срок злоупотребления ~ of acceptance срок акцептования ~ of appeal срок для подачи апелляции ~ of custody срок пребывания под стражей ~ of financial asset срок действия финансового актива ~ of insurance срок страхования ~ of lease срок аренды ~ of notice срок извещения ~ of notice срок уведомления ~ срок, определенный период;
for term of life пожизненно;
term of office срок полномочий (президента, сенатора и т. п.) ~ of office срок полномочий ~ of office срок пребывания в должности, срок полномочий, мандат ~ of office срок пребывания в должности ~ of patent срок действия патента ~ of payment срок платежа ~ of punishment срок наказания ~ of redemption срок выкупа ~ of the series член ряда ~ of years многолетний срок ~ to maturity срок выплаты кредита ~ to maturity срок погашения ценной бумаги terms of trade соотношение импортных и экспортных цен terms: ~ of trade альтернатива ~ of trade проблема выбора ~ of trade условия торговли trade ~ срок торговли trend ~ член выражающий тренд -
15 execution of an agreement
1) Юридический термин: заключение договора (это никоим образом не выполнение договора/соглашения (т.е. исполнение обязательств по договору)), оформление договора, подписание договораУниверсальный англо-русский словарь > execution of an agreement
-
16 for the purpose of
1) Общая лексика: с целью, во исполнение (договора, обязательств и т.п.)2) Юридический термин: в смысле (договора, соглашения и т.д.), в силу (закона, договора), в контексте (напр., соглашения), в рамках (напр.,соглашения)3) Банковское дело: для осуществления, для реализации, чтобы осуществить, чтобы реализовать4) Деловая лексика: в целях5) Программирование: для целей -
17 RESTRICTIVE PRACTICES COURT (RPC)
Суд по делам об ограничительной деловой практике
Государственное учреждение в Великобритании, отвечающее за исполнение конкурентной политики (см. Competition policy). Основной задачей суда являлось изучение случаев ограничительной деловой практики, сведения о которых поступают из Управления по вопросам добросовестной конкуренции (см. Office of fair trading). В 1998 г. функции Суда были переданы Комиссии по конкуренции (см. Competition Commission) на основании Закона о конкуренции 1998 г. Считается, что все соглашения об ограничительной практике противоречат интересам общества, если обратное не доказано сторонами этого соглашения (например, что соглашение способствует повышению эффективности, увеличению экспорта, созданию рабочих мест). Если устанавливается, что соглашения наносят ущерб интересам общества, они автоматически признаются недействительными. См. Restrictive trade agreement, Restrictive trade practice.Новый англо-русский словарь-справочник. Экономика. > RESTRICTIVE PRACTICES COURT (RPC)
-
18 verification
[ˌverɪfɪ'keɪʃ(ə)n]1) Общая лексика: верификация (в Киотском протоколе: процесс независимой экспертизы проекта независимым органом на предмет соответствия критериям СО. Это проверка расчетов базовой линии, планов и результатов, мониторинга, осуществляемая независимой органи), засвидетельствование, исполнение (предсказания), осуществление контроля, подтверждение (предсказания, сомнения), проверка, контрольная проверка (любая независимая проверка), удостоверение (регистрации ценных бумаг), исследование, верификация (в фарм.производстве) (подтверждение на основе представления объективных свидетельств того, что установленные требования были выполнены. При аттестации (верификации) документированной системы кон)2) Морской термин: проверка (на местности)3) Медицина: контроль4) Военный термин: инспекция5) Техника: верификация, поверка6) Математика: оправдание7) Юридический термин: заверка, заверять, засвидетельствовать, подтверждать, подтверждать под присягой, подтверждение под присягой, сверка, удостоверение, удостоверять8) Экономика: проверка правильности регистрации (при переписи)9) Бухгалтерия: проверка правильности регистрации10) Фармакология: показатели подлинности11) Автомобильный термин: проверка (напр. по калибру)12) Дипломатический термин: контроль за выполнением соглашения, проверка соблюдения соглашения, доказывание обоснованности правильности (чего-л.)13) Лесоводство: эксперимент14) Психология: подтверждение подлинности, установление истинности15) Вычислительная техника: проверка полномочий (напр. доступа к данным), поверка (средств измерений)16) Космонавтика: функциональная проверка17) Картография: поверка инструмента, поверка (на местности)18) Банковское дело: установление подлинности19) Реклама: установление истины20) Деловая лексика: доказывание обоснованности, доказывание правильности, обоснование, ревизия21) Микроэлектроника: подтверждение правильности22) ЕБРР: выверка, проверка подлинности23) Автоматика: подтверждение корректности (программы)24) Кабельные производство: калибровка25) Макаров: градуировка, подтверждение обоснованности, правильности, проверка измерительного инструмента, ратификация, тарирование, эталонирование, сверка (текста и т.п.)26) Безопасность: проверка правильности, процедура проверки, процедура, определяющая, является ли данный человек тем, за кого себя выдаёт (сравнение 1: 1) -
19 netting by novation
неттинг новацией
Соглашения о неттинге новацией предусматривают исполнение индивидуальных форвардных договорных обязательств (напр., валютных договоров) в момент их подтверждения и их замену новыми обязательствами, составляющими часть одного соглашения. Суммы, причитающиеся по исполненному договору, будут добавлены к текущим остаткам, взаимно причитающимся сторонам в каждой валюте по каждой будущей дате валютирования.
[Глоссарий терминов, используемых в платежных и расчетных системах. Комитет по платежным и расчетным системам Банка международных расчетов. Базель, Швейцария, март 2003 г.]Тематики
EN
Англо-русский словарь нормативно-технической терминологии > netting by novation
-
20 implementation
[ˌɪmplɪmən'teɪʃ(ə)n]1) Общая лексика: ввод в действие, возмещение, воплощение, компенсация, осуществление, реализация, исполнение (Тех. бюллетеней), внедрение, выполнение, внедренческий, Практическая реализация, проект по внедрению2) Военный термин: использование, применение, реализация (соглашения)3) Техника: аппаратурное оформление, ввод в эксплуатацию, исполнение4) Редкое выражение: восполнение, дополнение5) Юридический термин: введение в действие, имплементация, проведение, вступление в действие (date of implementation)6) Дипломатический термин: проведение в жизнь7) Вычислительная техника: ввод, ввод в работу (напр. ЭВМ), разработка8) Космонавтика: оснащение, оснащенность, оснащенность приборами и механизмами9) Налоги: претворение в жизнь10) Деловая лексика: обеспечение, снабжение11) Микроэлектроника: создание12) Программирование: подготовка13) Автоматика: поведение (изделия, напр. при моделировании), внедрение (напр. нового оборудования), реализация (напр. процедуры)14) Робототехника: воплощение (замысла)15) Химическое оружие: выпуск директивных документов16) Макаров: вкладывание, программная реализация, численная реализация (алгоритма), обеспечение (инструментами и т.п.), внедрение (нового метода), реализация (плана и т.п.), внедрение (реализация, разработка)
- 1
- 2
См. также в других словарях:
ИСПОЛНЕНИЕ ОБЯЗАТЕЛЬСТВ — совершение действий, составляющих соде ржание обязательства. Любое обязательство предполагает достижение определенного результата, например приобрести, продать, изготовить и т.д. какую либо вещь. Исполняя возложенную на него обязанность. должник… … Энциклопедия юриста
Исполнение решения — И. решения в гражданском процессе есть реальное изменение или восстановление фактического состояния отношений для согласования его с признанными судебным решением правами и обязанностями сторон. Употребление силы в процессе И. (Executionsprocess) … Энциклопедический словарь Ф.А. Брокгауза и И.А. Ефрона
Исполнение решения в гражданском процессе — есть реальное изменение или восстановление фактического состояния отношений для согласования его с признанными судебным решением правами и обязанностями сторон. Употребление силы в процессе И. (Executionsprocess), принудительный его характер,… … Энциклопедический словарь Ф.А. Брокгауза и И.А. Ефрона
ИСПОЛНЕНИЕ ЗАВЕЩАНИЯ — в соответствии со ст. 1053 ГК завещатель может поручить исполнение завещания указанному им в завещании лицу, не являющемуся наследником (исполнителю завещания, душеприказчику). Согласие этого лица быть исполнителем завещания должно быть выражено… … Юридический словарь современного гражданского права
СОГЛАШЕНИЯ О РАЗДЕЛЕ ПРОДУКЦИИ — разновидность договоров о концессии, в которых инвестор на возмездной основе и на определенный срок получает исключительные права на поиски, разведку, добычу минерального сырья на участке недр, указанном в соглашении. Однако особенность этих… … Внешнеэкономический толковый словарь
исполнение — 1.Ценные бумаги: осуществление сделки. Когда брокер покупает или продает акции, говорят, что он исполняет приказ. 2.Законодательство: подписание, скрепление печатью и доставка контракта или соглашения, делающие его действительным … Финансово-инвестиционный толковый словарь
СОВЕТСКО-ПОЛЬСКИЕ ДОГОВОРЫ И СОГЛАШЕНИЯ — Мирный договор 1921 между РСФСР, УССР и Польской республикой подписан в Риге 18 марта. См. Рижский мирный договор 1921. Договор 1932 О ненападении подписан 25 июля в Москве зам. наркома СССР по иностр. делам Н. Н. Крестинским и послом Польской… … Советская историческая энциклопедия
Советско-польские соглашения 1941 — СОВÉТСКО ПÓЛЬСКИЕ СОГЛАШÉНИЯ 1941, между пр вом СССР и польск. эмигрантским пр вом. 1) Подписано 30 июля в Лондоне послом СССР в Великобритании И. М. Майским и главой польск. эмигрантского пр ва В. Сикорским. Предусматривало восстановление дипл.… … Великая Отечественная война 1941-1945: энциклопедия
Отказ в признании и приведении в исполнение иностранного арбитражного решения — один из двух возможных результатов рассмотрения судом страны, где испрашивается признание и приведение в исполнение иностранного арбитражного решения, заявления о признании и приведении в исполнении иностранного арбитражного решения. Содержание 1 … Википедия
МЕЖДУНАРОДНЫЕ НАЛОГОВЫЕ СОГЛАШЕНИЯ — правовая основа международных налоговых отношений. Эти соглашения заключаются в целях избежания двойного налогообложения доходов и капитала юридич. и физич. лиц, а также отд. видов предпринимательской деятельности. Как правило, соглашения об… … Финансово-кредитный энциклопедический словарь
МЕЖДУНАРОДНЫЕ СОГЛАШЕНИЯ О СОТРУДНИЧЕСТВЕ И ВЗАИМНОЙ ПОМОЩИ ПО ВОПРОСАМ СОБЛЮДЕНИЯ НАЛОГОВОГО ЗАКОНОДАТЕЛЬСТВА — двусторонние международные договоры о сотрудничестве и взаимной помощи по вопросам соблюдения налогового законодательства, заключенные Российской Федерацией со следующими странами, входящими в СНГ: Арменией, Белоруссией, Грузией, Молдовой,… … Энциклопедия российского и международного налогообложения